给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错?

应该是在说其英文翻译——“Jiangsu welcomes you”。 看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“Welcome to XXXX”。 中国日报记者咨询了外籍专家,外...

两种形式都可以 其实跟中文 “欢迎来 XXX”、“XXX 欢迎您” 道理一样 该博主举例说明 不少使用英语的国家 也是这个用法 (俄勒冈欢迎您) 俄亥俄欢迎您 不过还是有网友指出 “Jiangsu we...

对不起,我不是故意撞上你的。这时的excuse me表示“对不起,抱歉”,和sorry同义。03 对某事有异议,想要插话 例句:Excuse me, I’m afraid that you made some mistakes.抱歉,你好...

而是“you’re welcome”这句话本身会让人误以为你故作姿态,不习惯的人听了会觉得你像是说“是的我帮了你的忙,你本就该感激我。” Here's Why "You're Welcome" Is Not The Right Respo...

更多内容请点击:给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错? 推荐文章