翻译教授:新队名需“名从主人” 最好音义兼顾

汉译英方面,他应邀为奥运会等重大活动翻译审校文件。 “文学翻译做完之后,非文学翻译是不署名的。做了很多的工作,别人根本不知道。做非文学翻译,没什么名气。但还是很有意义,是在推动社会进步。”谈及文学翻译与非文学翻译的区别,李长栓这样说道。 “每一份文件的翻译...

更多内容请点击:翻译教授:新队名需“名从主人” 最好音义兼顾 推荐文章