这6朵上海警花通晓5国外语,却遇到了不少用中文求助的外国人——全...

经过一番解释,这位苏丹乘客在警花们的指引下乘地铁去往了自己的住处。 有趣的是,在她们主动上前提供外语服务时,还遇到了不少能用流利中文回应的外国乘客。“昨天我在安检口遇到一个30多...

I love three things in this world/ Sun, Moon and You/ Sun for morning, Moon for night, and You forever. 翻译成汉语是:浮世三千,吾爱有三:日、月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。你看,英语遇上古文,网上也有好多好玩的。 A good man is wooing , a maiden fa...

然后就想起白色象征着纯洁。我们到今天都还在用纯洁不纯洁这样非常古老,太过时的标准在要求女孩子,然而同样的标准却并不适用于男性。甚至是将女孩视作物体,你被侵犯了所以你不再纯洁,充...

这里有一段英文的诗歌,用中文翻译了一下,结果所有人都惊呆了!不信?您请看! 英文原文: You say that you love rain, but you open your umbrella when it rains... You say that you love the sun, but you find a shadow spot when the sun shines...

这个错误基本上是每个人都会出错的,原因非常简单,就是因为在使用中文思维,然后翻译成简单的英语表达,这是非常危险的一个习惯。 2。 这个价格对我挺合适的 中国式:The price is very suitable for me。 美国式:The price is right。 suitable(合适的、相配的)最常见的...

更多内容请点击:这6朵上海警花通晓5国外语,却遇到了不少用中文求助的外国人——全... 推荐文章