干货:我们常用错的英语单词 千万不要装懂

今年闪电队从圣迭戈迁址洛杉矶,虽然名为“闪电”,可这支球队的队名既不是Lightning,也不是Thunder,更不是Flash或Bolt什么的……而是原意指充电器的——Chargers。这个词另有战马(另一版Logo上也是马头)、袭击者的意思。仅仅译为“闪电”,多少有些单薄。

如果你跟别人抱怨个什么东西,别人说:“Yeah, tell me about it。”意思不是真的让你给他讲故事(谁有那闲心),别人的意思是:“是啊,好理解你,好同情你。” “It‘s acceptable。” 如果一...

更多内容请点击:干货:我们常用错的英语单词 千万不要装懂 推荐文章