表示“人脉关系”,connection一定要在末尾加s。 例:He has connections in the government. 他有政府关系。 ② through/by the back door 即“通过走后门的方式”,很大程度上是依赖了“...
[摘要]下面是最为常见的易混淆的英语词组,它们是专为那些将英语作为第二语言的学习者挑选出来的。 Here are some of the most commonly confused English word pairs. They have been chosen especially for ESL learners. 下面是最为常见的易混淆的英语(精品课)词组,...
英语每日一句:你的生意做得怎样? I am busy. How is your business? 我很忙。你的生意做得怎样? busy是形容词,表示“忙碌的”,business为名词,泛指商业,贸易用语中通常可作“生意,交易”讲。 (编辑:何莹莹)
工作配偶指与自己有亲密合作关系的异性同事,两人之间互有的信任、忠诚、共同的经历以及某种程度的坦诚等都与婚姻关系中的夫妻类似。在现实生活中的配偶或男/女朋友不能在身边时,工作配偶就会成为主要的依靠对象。 (中国日报网英语点津 Helen 编辑)
武汉市某高校外语系学术处有一不成文规定:凡由外语系举办的英语类竞赛,英语系一般不参加。这是为了防止不公平竞争,因为和非英语专业的同学相比,英语专业同学的英语熟练程度要好,在同一竞赛中会占有一定的优势。 在前不久该高校举行的英语听说大赛上,外语系依例没有派...
更多内容请点击:很难翻成英语的词:人脉 推荐文章