“雪上加霜”,意思是在雪上还加上了一层霜(literally snow plus frost),常用来比喻接连遭受灾难(one disaster after another),损害愈加严重。与英语习语“add insult to injury”意思相近,表示“ to make a bad situation worse”。 例句: 今天早上我的车差点没发动起...
虽都称为敬业,因为文化传统不同,西人的敬业与我们的敬业,背后的精神动力不太一样。敬业这个词,如果查汉英词典,我们很容易找到一个对应的翻译:dedication,奉献,献身。我国英文媒体发布相关报道,使用的也是这个词。中国读者很可能注意不到,这个英文词语具有浓厚的宗教文...
更多内容请点击:"雪上加霜"用英语怎么说? 推荐文章