老外听不懂的“中式英语”如何翻译?

[误] The professor teaches badly. [正] The professor is so terrible. 注:有人认为第二句的意思是“这个教授很可怕”,其实不然。英语中 terrible 意思很灵活,例如:feel terrible 指身体“不舒服”; The food is terrible 则是说食物“难吃极了”。而第一句纯属中文...

更多内容请点击:老外听不懂的“中式英语”如何翻译? 推荐文章