“问:巴兰德较在中国为瘦?答曰:梭罗麦克斯法尔。马格里云:舍克斯比尔所编出本语也。译云:伤心会胖。”这里的“梭罗麦克斯法尔”,如果不是作者补上一句“伤心会胖”,谁能知道它是“sorrow makes fat”的音译呢?而且,还是莎翁——舍克斯比尔(Shakespeare)的名句呢! 《中...
△Gelato,意大利的甜品代表,被奉为冰淇淋的经典,所有选料均为时令水果、天然坚果、奶、蛋等。 △帕尔玛火腿,世界最著名的生火腿之一,其色泽嫩红,脂肪分布均匀,口感于各种火腿中最为柔软。 △佛罗伦萨牛肚包,有人称之为“意式肉夹馍”。 △马苏里拉奶酪配番茄。 当然,...
摘要:鲁卡无时无刻不怀念他的故乡,他甚至时不时地思念起正宗的意大利美食,在美国他寻找不到。他住的那个城市也有意大利餐馆,可那也能称得上是意大利风味吗? 在美国他没有朋友,除了琼斯,几乎无人可以深谈。而在意大利,有一群亲朋好友环绕着他,使他时刻感觉到生活充满了...
导语:早在去意大利之前,就听说过意大利男人出了名的“嘴甜”。他们擅长说一些浪漫的情话,分分钟让你小鹿乱撞。一个从未去过意大利的朋友宣称:不相信意大利有gay这种生物的存在。(来源:E...
意大利语:Scusa, Pirlo, tiro io questa punzione. 英语:Excuse me, Pirlo, I‘ll take this free kick. 翻译:不好意思,皮尔洛,这个任意球让我来罚吧。 AC米兰是幸运的,他们拥有皮尔洛这个任意球大师,不过贝克汉姆到来后万人迷势必要帮皮尔洛“分担”一些机会,当两个...
更多内容请点击:翻译让人“头秃” 推荐文章