《新编考研英语阅读理解150篇》Unit One Part A Text 2

当你兴奋地提出自己的想法或计划时,对方表现得毫无兴趣或一味提出批评,那种受挫的感觉可能就像被当头泼了一盆冷水一样难受。 “泼冷水”,中文俗语,字面意思是“pour [throw] cold water on”,比喻败别人的兴头,打击别人做某事的热情(discourage or deter someone from...

一课译词:目中无人 “目中无人”,中文成语,字面意思是“眼里没有别人(to one's eyes there is no other)”。通常形容一个人骄傲自大,谁都看不起(look down one's nose at everyo...

将“伤害中国人民的感情”翻译为“hurt the feelings of the Chinese people”,在语义上产生的问题是“用词太轻”,但在语用层面造成的误解是:中国人民会因受伤而无助,期待他人说声“对不起”。这也解释了为什么一些人会错误地把这一用语和中国的“百年屈辱史”相联系...

他们彼此长得极其相似。 4. resemble *这是一个及物动词 He resembles an indian movie star. 他长得像一位印度的电影明星。 5. take after *这个短语一般形容子女长得像父母,可以翻译...

7. What is the problem confronting the Missyplicity project? [ A ] The client holds a suspicious view toward it. [ B ] There is a lack of funds to support the research. [ C ] The owner is unwilling to disclose the information...

更多内容请点击:《新编考研英语阅读理解150篇》Unit One Part A Text 2 推荐文章