英语译站:"来龙去脉"用英语怎么说?

“来龙去脉”,汉语成语,本指山脉的走势和去向,现比喻一件事的前因后果(cause and effect of an event),可以翻译为“ins and outs,origin and development或whole story”等。 例句: 我不知道这件事的来龙去脉。 I don't know the ins and outs of the matter. 卢克从...

这是口语会话中常用的句子,在稍微正式一点的场合中可以说:“I wish you the best of luck.”,它和“Best of luck.”的意思是一样的。 ▌Break a leg! 祝表演成功! 这个句子的字面意思是“摔断腿”,它实际用来祝人们好运,特别是在上台演出之前。 ▌Knock ’em dead! 去...

例句: 她找工作走后门。 Someone is pulling strings to get a job for her. 这些年买名烟名酒用不着走后门了。 These years back-door dealings are not needed to buy cigarettes and...

Good luck/Finger Crossed 祝您好运。 A: I hope you will enjoy your stay here. 祝您在我们这过得愉快。 B: Thank you, I will. 谢谢您,一定会的。 Have a nice trip! 祝你旅途愉快。 自贸英语 鼓励探索知识产权证券化,完善知识产权信用担保机制。

A:您旅行愉快吗?Did you have a nice trip? B:很好,谢谢您。Yes, thank you. 再见。 Goodbye. 祝你有愉快的一天。 Have a nice day. 回头见。 See you later. A:您会说英语吗?Can you speak English? B:只会一点。Only a little. A:您好,海南酒店前台,有什么可以帮您吗?

更多内容请点击:英语译站:"来龙去脉"用英语怎么说? 推荐文章