英语译站:"来龙去脉"用英语怎么说?

“来龙去脉”,汉语成语,本指山脉的走势和去向,现比喻一件事的前因后果(cause and effect of an event),可以翻译为“ins and outs,origin and development或whole story”等。 例句: 我不知道这件事的来龙去脉。 I don't know the ins and outs of the matter...

以外,还有哪些类似的说法也可以用来表达:“祝你好运。”? 上面的视频中列出了五个在口语会话中用来祝福他人好运的常见语句。边听边学,试着用这五个实用短句说:“祝你好运!”。 ▌Fingers crossed. 祈求好运。 这个表达常被用来为自己和他人祈求好运。 除了“Fingers c...

例句: 她找工作走后门。 Someone is pulling strings to get a job for her. 这些年买名烟名酒用不着走后门了。 These years back-door dealings are not needed to buy cigarettes and...

更多内容请点击:英语译站:"来龙去脉"用英语怎么说? 推荐文章