(3)搞清楚关系。句中如果有代词,应根据上下文找出其所指代的内容,并将其准确地翻译出来。 (4)明白否定的方式。英语思维的特点也表现在它对否定式的用法上,中国读者往往容易在这里产生错误。例如 All that glitters is not gold.(发光的未必都是金子)在这里是以全部否...
另外,用于过去时或过去完成时,表达本想做某事而实际上没做成时,后接不定式也属正常用法。如: I thought to leave earlier.我本想要早点出发的。 5.用于特殊疑问句 与疑问词连用时,要将疑问词置于句首。如: 你认为他在这里会呆多久? 正:How long do you think he will ...
更多内容请点击:2015考研英语:英译汉十大错误原由 推荐文章