自贸趣味英语(一) | “under”是“在下面”,“dog”是“狗”,那么...

a sad dog 可不要理解成“一只伤心的狗”这个俚语的意思是:鲁莽的人;放荡的人 例:You're a sad dog. You spoiled everything.你真鲁莽,把一切都搞砸了。04 “hot dog”是什么意思?h...

a sad dog 可不要理解成“一只伤心的狗” 这个俚语的意思是:鲁莽的人;放荡的人 例: You're a sad dog. You spoiled everything. 你真鲁莽,把一切都搞砸了。 04 “hot dog”是什么意思? ...

4 Top dog – the most important person in a group, somebody with the dominant position or highest authority 头号人物——一个群体中最重要的人,具有主导地位或最高权威的人。I ...

like a dog(把某人当狗),going to the dogs(完蛋,垮台)。特朗普很喜欢用“狗”这个字。除了die like a dog(是固定用法,指可耻地死掉)以外,他还有一些自创的说法,比如chocked like a dog(讽刺政敌输得很惨),fired like a dog(像狗一样被炒),lies like a dog(像狗一样撒...

那么今天我们就从包含cat和dog的俚语开始吧~ 英文中到底还有那些包含cat和dog的俚语呢? 它们分别是什么意思?与猫和狗又有多大的关系呢? 一起来看一看吧! 1. Go to the dogs 去找狗?去看狗?去和狗玩? 其实它的真实意思是 something goes from a good situation/condit...

更多内容请点击:自贸趣味英语(一) | “under”是“在下面”,“dog”是“狗”,那么... 推荐文章