上述表达都可以表示“增加N倍”。但是需要注意的是翻译成中文的时候“increase to N times”要翻译成“增加N-1倍”或者“增加到N倍”。 The output of cotton increased to five times in the years 1973-1979. 1979年棉花产量比1973年增加了4倍/1979年棉花产量是1973...
其语法形式为将so放置于句首的陈述句,一般出现在口语会话当中独立出现,是听话人对说话人的回应,表示对听话人所说内容的认可,可翻译为“确实如此。” 以下例句来自《柯林斯高阶英汉双解学习词典》: “Why, this is nothing but common vegetable soup!”这句话的意思为...
是“你不要焦虑”吗?内心太想快速消除焦虑的状态 做父母的遇到育儿难题了,专家就会说:你们做父母的不能焦虑啊,要保持轻松,孩子会受到你们焦虑的影响。好嘞,父母更焦虑了。经常为...
我们上面举的kingly和royal这对词,还可以用regal表达相同的意思,regal就源自拉丁文。 所以,同样是“皇家的”这个意思,可能会有3个难度递进的单词来表达。这直接导致了英语内部同义词泛...
在美国的大学,中文课程一般分为两种:语言课和文学课。语言课的内容是汉语的听说读写,仅对母语非中文的外国学生开放;而大多数文学课则没有任何限制,个别高难度的课程可能会需要学生达到一定的现代汉语或古代汉语的水平,但绝不会把母语是中文的学生拒之门外。许多中国学...
更多内容请点击:自贸趣味英语(六十七)丨double是两个,take是拿,但“double take...