翻译让人“头秃”

比如,史景迁(Jonathan D. Spence),Spence译为史,Jonathan译为景迁,在发音上说得过去,在意思上更妙,就是史学追迹影从司马迁,而且司马迁一般也被称为史迁;还有夏含夷(Edward L. Shaughnessy),听到这个名字就能让人联想到孟子说的“用夏变夷”,也就是以诸夏文化影响中原...

和“疯帽子”一样,“柴郡猫”(Cheshire Cat)的形象也已深入人心。Cheshire Cat grin的含义也和书中角色有关。所以,每当有人用Cheshire Cat grin来形容一个人的笑容时,我们可以想象一张戏谑而略显阴森的巨大笑脸。 4. OFF WITH THEIR HEADS! 砍掉他们的头!

她举例说,“仁”通常被翻译成benevolence,但我们选择了音译“ren”。因为“仁”有三重含义:恻隐之心或良心;根源于父子兄弟关系基础上的亲亲之德;天地万物一体的状态和境界。而“benevolence”只能表示“仁慈、善行”。 以前也有观点认为,“龙”不能翻译成dragon,因为d...

U can U up 典型“Chinglish”(中式英语)逆袭,该词被收入到美国俚语字典。翻译过来很好理解:“你行你上”意欲表达对于毫不费力的看客、说风凉话的伪评论家的嘲讽。比较有名的应用是今年春晚过后,方舟子在微博对“小彩旗”提出质疑后冯小刚导演对他的回复“you can you...

所以有许多的人饶舌歌手都会给自己的艺名前面加个“MC”什么什么的,比如前几年很出名的MC Hammer。经过多年的传承,现在的MC需要具备多方面的能力,比如要能带动气氛,能主持、能RAP、能即兴饶舌(free style)。他不只是表演者,也兼俱了Hip Hop文化的讯息传达者的功能,所...

更多内容请点击:翻译让人“头秃” 推荐文章