“情有独钟”,汉语成语,是指对某人或某事特别有感情,把自己的心思和感情都集中到上面。 可以翻译为“love something/someone in particular,show special preference/favour to或only h...
“泼冷水”,中文俗语,字面意思是“pour [throw] cold water on”,比喻败别人的兴头,打击别人做某事的热情(discourage or deter someone from doing something)。 例句: 他们对他的想法泼冷水时,他并不泄气。 He wasn't discouraged when they threw cold water on his...
汉语里有“迷得神魂颠倒”、“坠入爱河”等词语形容人陷入爱情时的样子。学习用五种英语表达说“爱上某人”。 (来源:BBC英语教学 编辑:Julie)
“承·全爱 LOVE is ALL”是周生生于2014年推出的全新婚嫁主题,希望传达出对幸福婚姻的定义,不仅仅是羡煞旁人的甜蜜,也不仅仅是一段唯美的誓言,而是经得起凡尘岁月的涤荡,才能兑现挽手...
一些在湖边散步的老人也被吸引过来驻足观望。“这是谁弄的?好浪漫啊!”过路的人纷纷议论着。这6个字母组成的英文短语,翻译成汉语意思是“我爱你”。看似简单,却意味深长。有几对情侣,也被这浪漫的举动深深的感染了。 不远处,两个小伙子在议论着什么,记者好奇上前与他...
更多内容请点击:"情有独钟"用英语怎么说?