星巴克杯子上这句英文谚语你看懂了吗? 很多跟着我学英语的同学也养成了一个习惯:pick up knowledge everywhere—在生活中处处学习英文。 最近,我有一个学生出差去土耳其的伊斯坦布尔。...
“一碗水端平”,中文俗语,字面意思是“hold a bowl of water level”,意思是处理事情公正,不偏袒任何一方(be fair and just in handling matters),可以翻译为”give even-handed treatm...
“倒胃口”,中文习语,本意指“因为腻味而不想再吃(spoil one’s appetite,cause one to become nauseated)”,现在多比喻对某人某事兴味索然,产生反感(be disgusted,get fed up)。 例句 再好的美味吃多了也倒胃口。 Even the nicest food can spoil one’s appetite if...
狗年十大俚语折射中英文化差异 参考消息网消息,进入中国的“狗年”,自然少不了好好看看狗文化。千百年来,人与狗的关系一直相当密切,狗对人们的生活、文化、传统、风俗、甚至迷信都有很...
这是美式英语中的一个一般性短语,以烘培的操作来比喻“量产而缺乏特色的某物”。该词多数用在与建筑相关的短语中,如“cookie-cutter apartments”或“cookie-cutter complexes”。 7.To...
更多内容请点击:星巴克杯子上这句英文谚语你看懂了吗? 推荐文章