电影《悲惨世界》歌词翻译赏析之一

Do You Hear the People Sing?(The People’s Song 第一段) 歌词的翻译除了要翻出文字的意思,还要兼顾文字的风格。这是一首人民揭竿而起的歌,主旋律那句“Do you hear the people sing”,意译为“人民在呐喊”并无不妥。用“歌声”的确比较容易押韵,而且如果一韵到底,...

我后来跟来我家拜访的美国哈佛大学的专家说,英文的“耳”是“ear”,加一个“h”变成“hear”,就是“听见了”;末尾加一个“t”,就成了“heart”,是“心”。关于“听”,英文和中文有相通的含义,很有意思,所以我们第一步就是用音乐打开他们的耳朵。

04That's all I want to hear.中式翻译:这就是我想听的 正确表达:够了,你别说了,我不想听 如果别人对你说 “That's all I want to hear.”你可别得意的以为他很爱听你说!实际上它...

更多内容请点击:电影《悲惨世界》歌词翻译赏析之一 推荐文章