leave away from 与leave的区别leave away from是远离。。。或者与。。。保持距离leave 的用法就多了 有“离开”e.g. I am leaving. “留下。。。” e.g. Don't leave me alone. “遗落” I left my …
leave away from是远离。。。或者与。。。保持距离 leave 的用法就多了 有“离开”e.g. I am leaving. “留下。。。” e.g. Don't leave me alone. “遗落” I left my wallet on the table. 还有“休假”的意思 …
一般没有leave away from...的搭配啊~起码频率低很多吧。 说再多语音的区别都是白搭,中国人的耳朵终究是中国人的。 很多时候听错的根本原因还是对搭配和语法不熟,因为在语速快,音频质量差、含 …
另外,汉语说“离开”,英语用leave就行了,不要将其直译为leave away。(2) 表示离开去某地,其后一般接介词for(通常不用to),表示方向。如: They are leaving for Paris. 他们要去巴黎了。The …
"leave away" is a correct and usable phrase in written English. It is an informal way to say "leave behind" or "leave out." For example: "I don't need to include that information in my …
更多内容请点击:leave away from 与leave的区别 - 百度知道