给冬至里的考研人 二十四节气汉译英其实很简单

翻译成Insects Awakening不难让人理解,因为长久以来,观察动植物的活动是人理解自然规律的重要途径。 北美就有把2月2日叫做“土拨鼠之日(Groundhog Day)”的传统。相传如果当日天气晴好,土拨鼠钻出洞穴,看得见自己的影子,就会回到洞中继续蛰伏6周,等待冬天完全过去。如...

Ellen: No, you're not. You've never been beyond that. I have. I know what it looks like. It's no place for us. Why are we stopping? This isn't Granny's. Newland: I'll get o...

原标题不妨译为:“真没想到我又学到了一点新东西”,“这可是长了见识了”或“没想到这里还有名堂呢”。 汉语中的“活到老,学到老”是劝勉人们要坚持终生学习,不要自满的一句谚语,重在“学”的动作或过程,译成英语应该是Keep studying as long as you live / all your ...

更多内容请点击:给冬至里的考研人 二十四节气汉译英其实很简单 推荐文章