龙年的英文怎么说?Dragon 还是 Loong?

Thus the answer to the question at the beginning is clear:Whether or not to use loong instead of dragon is not important. What is important is that as we enter a new lunar ...

集纳民间智慧的“中式英语”,或是讲好“中国故事”的新鲜语汇 ■有些曾经被调侃的“中式英语”用词,如add oil(加油)、lose face(丢脸)、long time no see(好久不见)等,后来均已“验明正身”,被收录进入了《牛津词典》等权威语言出版物。这也说明,借助互联网渠道获得快...

OED解释道,这个add oil源自香港英文,主要也是香港英文的说法(originally and chiefly Hong Kong English),用以表达鼓励、激励、或支持(expressing encouragement, incitement, or su...

今天,是国际母语日。母语,穿过历史的长河,穿过我们的记忆,嵌入每个人灵魂,成为塑造你表达、思维和情感的方式。歌德说,并非语言本身有多么正确,有力,或者优美,而在于它所体现出来的思想的力量。不同的语言究竟有多美?一起来领略。 今天,是第17个国际母语日。联合国教科...

“达人”这个词的翻译也是五花八门,现在的问题是我们已经搞不清楚这个词在各个语言中的渊源关系了,汉语的“达人”可能源于日语,拼成罗马字就是tatsujin,法语中是doyen,英语中有master, ...

更多内容请点击:龙年的英文怎么说?Dragon 还是 Loong? 推荐文章