新之:新闻学救不了美利坚

这个片段流出时,前后衔接的剧情其实是没头没尾的,但可能是这位自称“香港人”的人物形象过于猥琐,再加上面对“美国大兵”的枪口时一副过于谄媚兼吓尿的抽搐表情,让国内观众自动带入了那...

起因是一位博主发了一张高速路上“江苏欢迎您”的标语照片,配文“江苏要被人笑掉大牙了”。应该是在说其英文翻译——“Jiangsu welcomes you”。 看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的...

最近一段时间,以“汉语盘点”为代表的各类年度热词盘点活动,勾勒出刚刚过去的2023年的语言生活图景。每年的年度热词层出不穷,这些词语有什么特点?为何会流行?又有哪些可能被汉语词典收录? 产生与流行的因素 年度热词记录社会焦点的变迁,勾勒语言生活的图景,反映了一个...

【环球时报特约记者 甄翔】“美国之音”22日报道称,在加拿大政府或服务机构的网站,“移民”“难民”等词正在被“新来者”(newcomer)一词所取代。比如,在加拿大移民、难民及公民部等联邦机构官网上,相关办事页面标题为“新来者服务”;在安大略省和新不伦瑞克省等省政府...

2022年春夏,刘涛录制的一段中英文介绍阳朔的视频和自己唱的《划船歌》(Row Row Row Your Boat)把他送上了热搜。《新闻一线》主播鹿鸣邀请“栓Q哥”刘涛一起来聊一聊:“桂林阳朔巨星、家乡宣传大使”的称号是如何而来?火起来的“塑料”英语是阳朔当地的“特色”吗?作为...

更多内容请点击:新之:新闻学救不了美利坚 推荐文章