比如这次的“天鹅蛤蟆梗”,很多人说当知道了它出自中国的俗语时,会觉得这句话更加有趣。 还有最近爆火的游戏《黑神话悟空》,开发团队并没有照顾外国玩家,一些翻译直接采用拼音,比如悟空翻译成“Wukong”,金箍棒就是“Jin gu bang”。 但这也并没有磨灭老外玩这款游戏...
你美,他丑,你天鹅,他癞蛤蟆。 一夜之间,这句话成为了外网上火出圈的新梗,甚至还被P入“莎士比亚语录”…… 中式英语曾让许多中国人感到尴尬,所以他们会花费大量时间学习英语语法,力求达...
“双语梗,对于中国对外交流事业来说是一种来自民间的很好补充。”复旦大学传播与国家治理研究中心研究员曾培伦说,中国文化的对外传播,需要主流媒体担纲责任的高速公路,也同样需要双语梗...
“双语梗,对于中国对外交流事业来说是一种来自民间的很好补充。”复旦大学传播与国家治理研究中心研究员曾培伦说,中国文化的对外传播,需要主流媒体担纲责任的高速公路,也同样需要双语梗...
你被骗了原曲是《Never Gonna Give You Up》,为1987年Rick Astley演唱的歌曲,收录在专辑《Whenever You Need Somebody》中。 二、部分歌词 We're no strangers to love You know the rules and so do I A full commitment's what I'm thinking of ...
更多内容请点击:中国网友安慰外国失恋女孩,中式英语“You swan,He frog”在海外爆火 推荐文章