“chalk and cheese”等同于美国人说的“apples and oranges”,形容两个事物或人是完全不同的或完全无法兼容的,通常的句式为“like / as different as chalk and cheese”,例如:we'll n...
他们没有回家,与其说我担心倒不如说我很恼火。 二、前否后肯结构:less...than ...;not so much ...as ... 【翻译技巧分析】 “less...than ...;not so much ...as ...”表示两个事物的同一方面进行比较时,基本意思是“比……少;比……小”。但在具体语境中,在译成汉语...
更多内容请点击:英式英语和美式英语之别——令美国人糊涂的英式短语