Literally, if someone is in another person’s pocket, he’s like coins that man keeps in his pocket. One can spend one’s pocket money whatever way one wants to, so to be i...
这款翻译APP具有日语、汉语、英语等共10个语种之间互译的功能。它还将多种表达形式融为一体,支持在图片或图表上显示译文,还可以在显示译文的屏幕上写字或画图,表现形式非常直观,适用于两人面对面交流的场合,例如接待外国人的服务中心和办事机构等。手指“画”译还可以...
外国友人把支付宝翻译成cheerful ball(快乐球),支付宝官方也是忍不了了,连夜制作出“蓝宝书”《商务中文50句》,教外国商家学中文。 其中有很多“走过路过不要错过/有热水/来都来了/能退税”等中文服务用语。网友表示:以前都是被英语四六级支配的恐惧,这回终于“报仇”...
《爱丽丝梦游仙境》不仅编织了一个奇妙荒诞,充满想象力的地下世界,还制造了很多英语流行语,down the rabbit hole(进入未知的天地),mad as a hatter(疯疯癫癫)以及jabberwocky(胡说八道)等常用语的流行都和这个童话有关。 1. DOWN THE RABBIT HOLE 进入未知的天地 ...
更多内容请点击:In someone’s pocket?在某人的兜里?