为了保证真实感,编剧也把这一情况加入到了角色身上 隐匿在角色之后,不追求“完美”,所以Mulligan可以在角色身上创造“真实”。 最后,我们想引用“梅姨”Meryl Streep此前对Mulligan的一...
可以翻译为“feel depressed/moody,become sullen或feel a bit down”等。 例句: 别一副闷闷不乐的样子!Don't look so miserable! 鲍勃脸色苍白,闷闷不乐。Bob looked pale and sullen...
"目中无人"用英语怎么说? “目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)。与英语习语“look down one's nose at”意思相近,表示“to regard or treat someone with d...
已故的著名美国企业家吉姆·罗恩(Jim Rohn)有一句名言:You are the average of the five people you spend the most time with.你是与你相处时间最多的5个人的平均。LifeHack网站发...
“万无一失”,汉语成语,比喻十分稳妥,绝对不会出差错。可以翻译为“guarantee complete success; no risk at all; nothing will go wrong; perfectly safe”等。 例句: 由他掌舵,通过这...
更多内容请点击:“我们不再允许银幕上的女人看起来像个真实的人”