脏话是“语言垃圾”吗?语言学家眼中的趣味脏话史

为了避免肮脏字眼,有人将反讽、双关等文字游戏微妙地融入到了其中,骂人不带脏字在古今中外亦有人尽皆知的经典,《论语》中有“朽木不可雕也,粪土之不可污也”,《庄子》里有“井蛙不可以...

我愣了半天,才明白同事的意思,但“手机震动”英语千万用shake!shake是指幅度比较大的晃动 比如:shake hands(with someone) (和某人)握手 shake your head摇头 但“手机震动”英语...

换句话说,用我们的母语假装外语骂人,外国人听不听得懂呢? 这个问题可能要分情况讨论。 实词是王道 所谓实词,就是具有实际意义且能够独立使用的词,比如动词、名词。大部分情况下,一个句子的意思是由实词决定的。 所以,只要是双方能够理解经典的动词/名词,那么到底是fuc...

上面是我上初中时买的迈克尔·杰克逊的专辑-\-《bad》,那时候还流行磁带。 那时的我经常听杰克逊的歌,但有个问题我一直不明白:bad不是“坏”的意思吗,那为什么《bad》这张专辑的中文名是...

网络时代,每时每刻都有新词在诞生,有一些新词看起来很傻(也确实很傻),但是它们却被人们一用再用,直到被收录到《牛津辞典》中,不由得你不服。 下面就介绍这几年被收录进《牛津辞典》的一...

更多内容请点击:脏话是“语言垃圾”吗?语言学家眼中的趣味脏话史 推荐文章