信,达,雅,别有一番韵味。中文实在是太精妙了! Someone like You 另觅沧海 I heard, that your settled down。 已闻君,诸事安康。 That you, found a girl and your married now。 遇佳人,不久婚嫁。 I heard that your dreams came true。
而英国女歌手阿黛尔的一首《Someone likeyou》也出现了文言文版的“神翻译”,曲名被译为“另寻沧海”,歌词“Sometimes it lasts in love butsometimes it hurts instead”则是“情堪隽永,也善心潮掀狂澜”;“Who would have knownhow bittersweet this would taste.”...
Nevermind, I'll find someone like you I wish nothing but the best for you too Don't forget me, I beg, I remember you said "Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead", yay Nothing compares, no worries or cares
更多内容请点击:轻松学英语:《Someone like You》翻成文言文有多美