“双管齐下”,汉语成语,原指手握两支笔,同时作画(paint a picture with a brush in each hand at the same time),后比喻为达到某种目的,同时从两方面进行。可以翻译为“work along two ...
反正,一大早,两个很简单的英文单词,突然上了美国社交媒体的热搜。 一个是golfing, 另一个是Vail。 前面一个单词,很好理解,打高尔夫。后面一个词,爱好旅游的人很熟悉,美国科罗拉多州的著...
希望你不要从入门就放弃哦。 stimulating /stmjulet/ adj 增加活力的cognitive /kɡntv/ adj 认识的;认知的;感知的dementia /dmen/ n 痴呆;精神错乱Alzheimer’s disease /ltshaimz/ n ...
点评越做越不敢下笔了,俗话说,“艺无止境”,翻译同样如此。庄子曰:“生之有涯而知无涯,以有涯追无涯,怠也!”因此翻译没有绝对的正确,但话说回来,这样我们每个人都拥有了修改别人翻译的...
正如我在课堂讲的那样,大家一定不要花大片的时间去背,我们要用最小的力气获得最大的功效。如果有可能,请把它们打印在一张纸上(正反双面)花零散的时间背背更加可取,比如说课间休息的时候,在等车的时候,在家等吃饭的时候,每天睡觉之前花10分钟等等。记住,时间对高三的学...
更多内容请点击:“双管齐下”用英语怎么说?