"目中无人"用英语怎么说?

“目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)。与英语习语“look down one's nose at”意思相近,表示“to regard or treat someone with disdain”。也可以翻译为“...

“万无一失”,汉语成语,比喻十分稳妥,绝对不会出差错。可以翻译为“guarantee complete success; no risk at all; nothing will go wrong; perfectly safe”等。 例句: 由他掌舵,通过这...

一课译词:走弯路 [Photo/pexels]“走弯路”,中文俗语,字面意思是没走正确的路而耽误进程(take a roundabout route),比喻在实践中由于犯错误而受挫折。可以翻译为“take a wrong pat...

“一碗水端平”,中文俗语,字面意思是“hold a bowl of water level”,意思是处理事情公正,不偏袒任何一方(be fair and just in handling matters),可以翻译为”give even-handed treatm...

9. [A] complicated [B] conservative [C] variable [D] straightforward 10. [A] so [B] unlike [C] since [D] unless 11. [A] shape [B] spirit [C] balance [D] taste 12. [A] start [B] quality [C] retire [D] stay 13. [A] strange [B] changeable [C] normal [...

更多内容请点击:"目中无人"用英语怎么说? 推荐文章