第一、前置翻译法:把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。但前置翻译法往往适用于较短的定语。 如: Yao Ming is a basketball player who is ver great. 姚明是一名非常伟大的运动员。 He who has never tasted what is bitter does not know what ...
由于suggest翻译为主张,所以后边的从句应该用虚拟语气,句中continues有些应该改为(should) continue。 在此,提醒您,一定要紧记以下多见表主张的词汇,并且要记住这些词接从句时要用虚拟语气: Recommend, suggest, advise 五、compare与contrast的误用 咱们先从两者的界...
I suggest he continues his study instead of working after graduation from high school。 因为suggest翻译为建议,所以后面的从句应该用虚拟语气,句中continues部分应该改为(should)...
更多内容请点击:浅谈考研英语翻译中的定语从句翻译技巧 推荐文章