老外说“Thanks but no thanks”什么意思?

我欠你一个人情。Many thanks. 多谢!I appreciate it. 感激不尽。那回答“Thank you”除了“You're welcome”,还有哪些地道说法:1. Sure/Sure thing.应该的。美国人最常用的回答之一...

“Thank you Beijing”高频出现! “我想对所有照顾我的人说声谢谢, 尤其是那些在终点冲向我的人!” “这是我在冬奥村里日常训练的一天。 谢谢你,北京!” “你们让我们感觉像家人一样” ...

你还在用 “I’m fine. Thank you.” 回答他人的问候吗?很多人在初学英语的时候,都听过这个经典的对话:“How are you?(你好吗?)”“I’m fine. Thank you. And you?(我还好,谢谢。你呢?)”当他人用英语问候你时,如果总是照搬这个回答方式,听起来就有些重...

And the silent sobbing on late nights 在那个冬天 In that winter 我一下子懂得 It dawned on me 原来,人会如此脆弱 That human beings can be so fragile 原来,失去可以来得这么急 That losses can happen so fast 我也记得那些英雄的背影...

5.Let's prey for health, happiness and next year’s harvest. 让我们祈求健康,幸福以及明年的丰收。 6.Warm wishes at Thanksgiving. 我在感恩节为你送上衷心地祝福。 7.Wish you a ...

更多内容请点击:老外说“Thanks but no thanks”什么意思? 推荐文章