“倒胃口”,中文习语,本意指“因为腻味而不想再吃(spoil one’s appetite,cause one to become nauseated)”,现在多比喻对某人某事兴味索然,产生反感(be disgusted,get fed up)。 例句 ...
将“伤害中国人民的感情”翻译为“hurt the feelings of the Chinese people”,在语义上产生的问题是“用词太轻”,但在语用层面造成的误解是:中国人民会因受伤而无助,期待他人说声“对不起”。这也解释了为什么一些人会错误地把这一用语和中国的“百年屈辱史”相联系...
双语励志美文:失败的意义 《失败的意义》是一首励志诗,失败并不代表你就是失败者。作者Robert Harold Schuller是美国诗人。 Failure doesn't mean you are a failure, 失败并不代表你是个失败者 It does mean you haven't succeeded yet. 它只表明你尚未成功 Failure ...
更多内容请点击:英语译站:“倒胃口”用英语怎么说? 推荐文章