有网友表示,自己并不能接受逐字翻译,“我就更喜欢The River Runs Red ,有动感,‘满江红’也是个有动感的画面。”还有人认为,制片方选择“Full River Red”有自己的出发点,是文化市场和文化交流的兼顾:“电影的片名翻译是电影面向海外受众的一双眼睛,是流光溢彩还是黯...
看到随处可见的冠词和介词位居榜首,你可能并不惊讶。不过,细分到名词、动词、形容词这样的独立词类时,事情就变得有趣了。 比方说,用英文写作的人似乎都非常正能量——最常用的形容词是...
What are the charges in the hotel? 这家旅馆收费多少? 3.cost (n.) 本义为“成本”、“原价”。 常常用来表示对已取得的货物或劳务所支付的费用。 The cost of seeing a movie is seven dollars. 看一场电影要花七美元。 4.fare (n.)
It's easy to get by in society when you're part of the one percent. 这个社会就是富人好办事儿。 4. 如果一个人从小就有钱,可以用privileged: She had a privileged upbringing. 她...
WealthBee认为,或许需要等到英伟达2025财年的二季度财报的出现,看英伟达是否能继续超出市场预期,叠加降息预期的变化,届时美股风格可能会迎来一些改变。除美股外,亚太市场本月再次...
更多内容请点击:“满江红”英文怎么译才能“信达雅” 推荐文章