记住:欢迎再来中国 ≠Welcome to China again,千万别搞错了!

Welcome to China单拎出来讲并没有错,但它的语境其实是对方已经到某地,然后你再来欢迎他,而不是对方还没到你想欢迎他来,它是具体的动作而不是期待。 例如: I'm traveling in shanghai n...

而看见某人好像有什么麻烦不要说“what‘s wrong with you?”,这是在问“你(脑子)有什么毛病!”,此类情况去掉 wrong 就可以了。 “beautiful” 夸女孩子漂亮,不要动不动就 beautiful(除...

3. Welcome to our hotel (restaurant, shop). 欢迎到我们宾馆(餐厅、商店)来。 4. Wish you a most pleasant stay in our hotel. 愿您在我们宾馆过得愉快。 5. I hope you will enjoy your stay with us. 希望您在我们宾馆过得愉快。(客人刚入店时) ...

Welcome作为感叹词时候的另一常见用法就是表示欢迎某人来到某个地方,其语法结构为welcome +to +place,如Welcome to London!(欢迎来到伦敦!) 综合上述分析,笔者为“欢迎乘坐南京地铁”提供的参考译文为Welcome to Nanjing metro. 此译文也可以理解为“南京地铁欢迎你”...

更多内容请点击:记住:欢迎再来中国 ≠Welcome to China again,千万别搞错了! 推荐文章