给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错?

应该是在说其英文翻译——“Jiangsu welcomes you”。 看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“Welcome to XXXX”。 中国日报记者咨询了外籍专家,外...

和“XXX welcomes you” 两种形式都可以 其实跟中文 “欢迎来 XXX”、“XXX 欢迎您” 道理一样 该博主举例说明 不少使用英语的国家 也是这个用法 (俄勒冈欢迎您) 俄亥俄欢迎您 不过还是...

甲辰龙年到来之际,海内外多地举办迎接中国农历新年的庆祝活动。一个现象让不少人好奇:在广场墙壁、商家标语、店铺贴纸上,“龙”的英文翻译有的使用单词dragon,还有的用了发音同中文相近的另一个单词——loong。 loong典出何处?dragon的译法还能不能用?两者背后有怎样...

《牧场物语Welcome美丽人生(Harvest Moon Welcome A Wonderful Life)》中文版现已上架港服eShop,售价278港元,购买本作的玩家可以获得特典“毛毛怪装”。

牧场物语Welcome!美丽人生(Harvest Moon Welcome A Wonderful Life)是一款农场管理与生活模拟游戏,在遗忘山谷建立你的家园,收获友情和爱情。设定主角性别和外观进入游戏,在谷中与各种各...

更多内容请点击:给你30秒!江苏这个英文标语到底有没有错? 推荐文章