“得罪”的英文表达是offend(/fend/),它是一个动词,大致有两个意思: ① 冒犯,惹恼,得罪; ② 犯罪;犯法 - She did not mean to offend anybody with her joke . -她那个玩笑并非想冒犯谁...
在俄罗斯迷路 学会这句话可以向美女问路 俄语中问一个地方的疑问词是“Где”,读法为“ge jie”,重音读在后面的音节“jie”上面,“Где”这个单词就相当于英语中的“Where”,是询问一个地点在何处的发问词语,如果想简略地表达一个地方在哪里的话,直接用“Где”...
你不要再想起我 请别送我 有意思的是, 歌词里把原文中的几百英里 变成了云一朵、云两朵、 云三朵、云四朵 这样童谣般质朴可爱的意象。 前半部分的“别送我” 在后半部分变成了“送别我...
A. where B .what C. when D. why 答案A。where作为连接副词,引导名词做表语,这里实际是“the place where”的意思。 (2)You’d better not leave the medicine ___ kids can get at it. A. even if B. which C. where D. so that 答案...
大卫认为,“中国人多,这些产业是基于人口的,在中国大家都有活儿干,都有工作可做。但在美国、澳洲、加拿大或者英国,靠速度和人工的工作效率不是很高,因为这些地方人比较少。我不是说这些...
更多内容请点击:“我哪里得罪你了”、“哪里哪里”,翻成英语时,都跟where无关!