这个词在这里,不指其最常见的含义“他们”,甚至也不再是复数人称代词,而是一个单数的“性别中立代词”,用以指代一个性别认同不明确的人,可能是他,也可能是她,中文还没有特定译法。韦氏...
摘要:昨天有一则特别的消息登上了微博热搜,排名第二——“34位明星起诉网友侵害名誉权”。 人言可畏,在今天依然适用。 “信不信,我人肉你曝光你?” “这次烧照片,下次就烧他本人!” “...
我们总喜欢探索世界上奇怪的事物满足好奇心。以下列举了13个你可能不知道的生僻单词。 Let us know which ones you knew or didn't! 快来看一看哪些单词是你知道的,哪些是你的盲区! “...
例如,新增词汇“Swole”在社交媒体情景下通常指肌肉发达的人;英文单词“snowflake”原意雪花,现在又指敏感之人;新增词组“Garbage time”字面意思是“垃圾时间”,其实指比赛或游戏终结前的一段时间,在这段时间内领先一方优势明显、对手完全无法扳回比分。(完)...
译名研制过程中,主要参考部分主用辞书中收录的外语词缩略词词条,运用多类型语料库查询、频次统计等方法,比照了科技名词审定委员会等机构发布的译名信息,并就部分译名征询了相关领域专家...
更多内容请点击:“人工智能”如何翻译?32组外语词中文译名有权威版本啦 推荐文章