Show leg的意思是“逃跑”,相当于run away(离开,逃跑、避)。 They run away from the problem, hoping it will disappear of its own accord... 他们避开了这个问题,希望它不了了之。 W...
不得不佩服某些网友“刨祖坟”的能力,愣是把08年歌曲里的一句歌词-\-“确认过眼神”炒成了当今最火爆的网络流行语。现在潮男潮女说啥之前都要加上这句,仿佛不加“确认过眼神”,说的就不...
Chinglish一直是困扰中国学生口语的一大问题,很多学生在接受中国教育之后就是会脱口而出中式英语而不能给句子合理的安排。今天,小编就为大家罗列了下面10句不能说的中式英语。 1。 我非常喜欢它 中国式:I very like it。 美国式:I like it very much。
慧慧:不过什么啊? Nathan:不过他们都要听Umpire的 慧慧:Empire?不是帝国的意思嘛? Nathan:No, no,no, it doesn’t begin with E. It’s U. Umpire就是裁判 慧慧:哦,是裁判啊,那他一定是按照明细的规则发号施令喽 [申伟采访] 棒球有一个扇形的棒球场,外场都有标志杆,如...
“走后门”字面意思是“enter by the back door”,比喻不是通过正当途径,而是通过内部关系谋取通融或利益(secure advantages through pull or influence),带有贬义。 “开后门(open a b...
更多内容请点击:“Show a leg”是“秀出一条美腿”?真正意思你绝对想不到!