“欢迎再来中国”可不是"Welcome to China again",千万别搞错了!

welcome是欢迎的意思, 但是它是当别人已经来到 迎接别人时才说的。 那“欢迎再来中国” 正确的表达是什么呢? welcome可以做形容词 用于be welcome to 表示欢迎... 所以 I hope you can come to China again Hope to see you in China again look forward to your next...

应该是在说其英文翻译——“Jiangsu welcomes you”。 看到该视频后,不少人也纷纷表示学过的“欢迎您来某某地方”一般都是翻译成“Welcome to XXXX”。 中国日报记者咨询了外籍专家,外...

No matter when you come, you are welcomed. 无论你们什么时候来,都受欢迎。 句型44:be afraid (of / to do / that ...) I'm afraid not. 恐怕不能。 Don't be afraid of making mistakes when speaking English. 当说英语时不要害怕犯错误。 句型45:... as ... as p...

1 How are you doing?你好吗?如果想询问他人的具体情况,可以在“How are you doing”后加上介词“with”及表示具体事物的名词或名词性短语。比如:How are you doing with your new j...

I'm good除了可以用来回答How are you?,表示“我很好”之外,还常用于: - Do you want some chips with your sandwich? 你的三明治要带薯条吗? - No, I'm good. Thanks. 不用了,谢谢。 -...

更多内容请点击:“欢迎再来中国”可不是"Welcome to China again",千万别搞错了! 推荐文章