西海都市报数字报 | 双语梗为何频频出圈

“she”谐音“喜”,“羊”则音译为英文单词“young”。这首“英文版中文歌”发布后,在各大社交平台传播甚广,更是引得一大批外国网红争相模仿翻唱。 抖音平台上粉丝百万的外国博主、在中...

《The Breaking Ice》被翻译成《燃冬》,面上看是没什么问题,当然朴树的那首《苏珊的舞鞋》听着还是我当年高考前后的悲伤调调。问题是,满眼的雪与冰,看着可是一点都不燃——懂行的前辈则告诉我,你真的觉得这是刘浩存和周冬雨PK七夕节吗?你再品品。我再品品,《燃冬》,周...

这些“谐音秀”你能猜中几个2022-10-28 来源: (责任编辑:刘锦妍 审核:刘锦妍 ) 广电节目经营许可证(广媒)字第180号 信息网络传播视听节目许可证:0110459号 京ICP备 10210212号-7 互联网新闻信息服务许可证:10120170018号 中国石油化工集团有限公司版权所有 未经...

——88rising / Stephanie Poetri / 王嘉尔《I Love You 3000 II》 这段时间,你的朋友圈一定被《I Love You 3000 II》刷过屏。 这首浪漫轻快的音乐,上线后即获Billboard中国社交音乐榜...

“Forever Yang”也是谐音“forever Young”源自杨坤的态度宣言,一个不被驯服、过去、现在、未来一直不变永远年轻、永远20岁的大叔。歌曲现场的设置除了将囊括《牧马人》、《无所谓》等...

更多内容请点击:西海都市报数字报 | 双语梗为何频频出圈 推荐文章