赖清德鼓吹“双语”政策 被学者引“菜英文”打脸

“You a book.” “You 有一本book.” “You is a book.” “You are one book.” “我的狗不喜欢水”台湾中学生翻译如下: “I am dog not live water.” “My dog isn’t like water.” “My bog no wier” “My dog no like warte.” 李家同说,英文如果真的要变成“...

更多内容请点击:赖清德鼓吹“双语”政策 被学者引“菜英文”打脸 推荐文章