ことわざ(谚语)是日语能力考试、日语翻译考试,J.TEST等考试的必考内容之一,日语谚语数量庞大,贵在点滴积累。今天要学习的谚语是“蛙の面に水”。 蛙の面に水 读音:かえるのつらにみず 含义:青蛙的脸上就算被浇了水,也一点都不在意。形容满不在乎,不知羞耻。用于贬义。
“しつれい”与“すみません”是日语初学者都知道的词汇,都能表示道歉意思的两者在用法上有什么区别呢? “しつれい”(写作“失礼”)是由汉字引进的词汇。一般来说,在日本的近代史上,汉...
·お許(ゆる)しください “请原谅”。字面意思请求对方的原谅。再多点诚意的话可以用“どうかお許しください”。 ·反省(はんせい)します “深深反省”。再多点诚意的话可以用“深く反...
【日语语法】“しか”和“だけ”的用法区别 现代日语中有“君しかこの問題は理解できない”这样的说法。当然,意思是“君だけがこの問題を理解する事が出来る”。但是为什么句尾是“~で...
更多内容请点击:今日谚语:蛙の面に水-\-日本频道-\-人民网 推荐文章