·お許(ゆる)しください “请原谅”。字面意思请求对方的原谅。再多点诚意的话可以用“どうかお許しください”。 ·反省(はんせい)します “深深反省”。再多点诚意的话可以用“深く反...
正:お疲れ様です(辛苦了) 「ご苦労」是长辈、上司对晚辈、下属说的话。请使用「お疲れ様です」。 误:了解しました 正:承知しました //かしこまりました(好的,知道了) 「了解」这个词是本身是没有尊敬的意思的。 误:特に問題ありません ...
想让口语说的更加自然?语气词很重要!那么よ、ね、わ、の等语气词用在句末有什么区别呢? よ:(1)表示主张、叮嘱、或引起对方注意。 例:あなたが行かなくても、私は行くよ。 (2)表示怀疑,...
这个词来源于和语“かえりごと”,后来给它嵌了汉字“返事”,最后才衍生出音读“へん じ”。也就是说,“返事”是个“不太正宗的汉语词汇”,( “大根<だいこん>”也是从和语“おおね”衍生出来的汉语词汇)。所以,既可以把它看作和语说成 “お返事”,也可以把它看作汉语...
更多内容请点击:“对不起”在日语中有多少种说法? 推荐文章