一人食:单人时代的孤独盛况

关于单身状态,日语中向来不乏专有名词,并且随着年代的不同叫法、褒贬也都有微妙的不同。 其中,“おひとりさま”(汉字写作“お一人様”,直译“尊敬的‘一个人’”,接近“单身贵族”)一词...

文化课|在日本 除了JK、KY你还知道哪些缩略语? 日本人在日常口语中比较喜欢把一些长句子或较长的词语简单化。 和国内一样,网络用语更新比较快,传播比较广。 所以,多知道些缩略语可以帮...

摘要:安田先生留给我的印象是风风火火做事爽朗的样子,她把我儿子带到教室和全班小朋友见了面,我还记得她弹了一个曲子,小朋友们载歌载舞以示欢迎,我儿子则显得有点呆呆的不知所措,我当然...

“いたす”是“する”的谦逊语,“なさる”才是尊敬语。这里用反了。 错误!「定休日のためお休みさせていただきます」 正确:「定休日のためお休みいたします」 “させていただきます”包含一种“强烈的意志”,可能会被人误解“不管发生什么事情都要休息”。

◆作为尊敬语的“お”和“ご” “お”和“ご”原本是对对方行为及所有物的尊敬语,如“先生のお写真、お名前、ご家族(老师的照片、名字、家人)”。因此自己的动作和行为不能加“お”和“ご”。 例如: 「(私の)お考え」「(私の)ご理解」「(私の)お鞄」 ...

更多内容请点击:一人食:单人时代的孤独盛况 推荐文章