“すみません”和“ごめんなさい” 日语中这两种道歉方式有何不同?

发自心底的道歉要用“ごめんなさい” 《广辞苑》中对“すみません”的解释是:因为事情没有圆满解决而自己又不能沉着应对,向对方道歉;或者向别人道谢;或者拜托别人等时候使用。它是“す...

“お”和“ご”原本是对对方行为及所有物的尊敬语,如“先生のお写真、お名前、ご家族(老师的照片、名字、家人)”。因此自己的动作和行为不能加“お”和“ご”。 例如: 「(私の)お考え」「(私の)ご理解」「(私の)お鞄」 都是错的! 不过,作为谦让语使用时,“お”和“ご...

遠花火(とおはなび),是因地处其远,而不闻其声的烟花。 一个词,已是一幅画。 日本人最大限度地去靠近和理解自然,把心神交予天地,才衍生出如此细腻的词汇。 【喏·全是中文你也看不懂】 ...

·ごめんなさい “不好意思,对不起”,这是标准的道歉表达方式。口语中可省略成“ごめん”、“ごめんね”(关系较亲密的人、同龄人之间)。 ·すみません 标准的道歉表达方式之二。也可以...

「ご苦労」是长辈、上司对晚辈、下属说的话。请使用「お疲れ様です」。 误:了解しました 正:承知しました //かしこまりました(好的,知道了) 「了解」这个词是本身是没有尊敬的意思的。 误:特に問題ありません 正:そのまま進めていただけたらと思います(没问题,一切顺...

更多内容请点击:“すみません”和“ごめんなさい” 日语中这两种道歉方式有何不同? 推荐文章