日语句子中的授受关系是通过“表示物的授受关系”和“表示动作的授受关系”体现出来的。由于日本社会特别注意“尊卑”“上下”“长幼”等的社会关系以及年龄的不同,因而,在日语中表示授受关系的动词和补助动词也有尊敬和一般的说法的区别。 表示物的授受关系 1、我或...
下面来看一下两者的区别: ~さ: 1)接在イ形容词或ナ形容词词干后构成抽象名词。表示某种性质、状态及程度。 例: 暑さ寒さも彼岸(ひがん)まで 日本谚语,意思是“冷不过春分,热不过秋分”。 ビルの高さをはかる 测量楼的高度。 2)接在某些表示状态的汉字词名词后表示性...
徒となる = あだとなる 意思:1.不起作用,白费。 2.死了的委婉说法。 重複= ちょうふく 意思:同一件事重复做。 漸く= ようやく 意思:终于……(大家应该经常用到“ようやく”这个词,但是并不常写汉字) 相殺= そうさい 意思:两件相反的事情相互抵消,一笔勾销。
1.大量の粒上のものがこすれあって発する音、またそのさま。さらさらより音が大きい。 豆がざらざらとこぼれる。豆子刷地一下撒了。 2.手触り、舌触り、見た感じが粗くて滑らかでない。(粗糙,不光滑) 砂でざらざらの床。地面上落满了沙子。
更多内容请点击:简析:日语中的“授受关系” 推荐文章