综合来看,「しかも」有逆态接续用法,并带有说话者意外,责难等语气。「それに」能直接表示第一人称的意志与愿望,而「しかも」为客观叙述及对第二、三人称的愿望与要求的转述。同为递进表达,「それに」口语性强,「しかも」多用于书面语表达。
比如:父のせいでもなく、母のせいでもなく、僕が悪いだ。 不是爸爸的错,不是妈妈的错,都是我不好。 3. 【雨というか雪というか】 “というか…というか”这个句型是列举一些随时想到的印象和判断,一般有点不确定的感觉在里面,后续的内容都是一些总结性的话语。 比如说...
1、「しか」后用否定,「だけ」后可用肯定也可用否定。 (まだ)半分だけある。(だから大丈夫)/还剩一半(所以没关系)。 (もう)半分しかない。(だからダメ)/只剩下一半了(所以不行)。 2、「しか」比「だけ」更加具有排他性,特别用于强调情况的单一和特殊的限定,语气上更为...
“~たあとで”和“~てから”都可以表示“在……之后”,二者使用上有何异同呢? 相同点: 当表示时间上的先后关系时,两者都可以。 例:わたしは毎朝、歯を磨いたあとでご飯を食べます。 わたしは毎朝、歯を磨いてからご飯を食べます。 (我每天早上刷过牙后再吃饭。) ...
更多内容请点击:日语词汇辨析:しかも和それに的区别 推荐文章