日语寒暄语「さようなら」 在中国广为人知,很多人认为它就是汉语“再见”的同义语,但很多场合「さようなら」并不是简单的一句“再见”。 作为告辞的寒喧语,「さようなら」的使用范围其实很窄。年轻人之间虽然也可以使用「さようなら」 道别,但更多情况下使用更随意的...
みたい、よう、らしい、そう这四个词都有“像……一样”的含义,可在接续方法、适用语境、具体意思等方面都各有不同,你能100%用准确这四个词吗? (一) 戦争中にあって、食べ物( )ものは食べられなかった。 A、みたいな B、ような C、らしい D、でありそうな 正解:C 翻译...
更多内容请点击:再见时不要轻易说出「さようなら」 推荐文章