干货:我们常用错的英语单词 千万不要装懂

一个特别美妙的词叫“crush”,英语国家的人大部分比较看重“love”这个词,火候不到不会轻易说,而 like 这种词可以用于非 romantic 情景下,不太正式,而表白用“I have a crush on you。...

当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。 9. 你愿意参加我们的晚会吗? 中国式:Would you like to join ou...

至于“呵呵”用英语怎么说,外交部发言人办公室官方微信曾给出一个译法,那就是:Hmm. How interesting!你开心就好。我们对一个人说“你开心就好”,真的是希望ta开心吗?其实也不都是...

“目中无人”用英语怎么说?“目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)...

这个短语形容在争论中支持某人或某方,站在(某人)一边,英语君认为这是最能表示“站队”的英语啦。 side作名词形容多个相互对立的团队中的一方,take sides就表示(在争论或战争中)表明立场...

更多内容请点击:干货:我们常用错的英语单词 千万不要装懂 推荐文章